Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (II) (6)  ›  281

Sub vesperum caesar portas claudi militesque ex oppido exire iussit, ne quam noctu oppidani a militibus iniuriam acciperent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acciperent
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
claudi
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, EN: limping, lame
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exire
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
militesque
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
noctu
noctu: nachts, EN: by night, at night
oppidani
oppidanus: städtisch, provinziell
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
militesque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sub
sub: unter, am Fuße von
vesperum
vesper: Abend, Abendstern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum