Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  131

Illi ante inito, ut intellectum est, consilio, quod deditione facta nostros praesidia deducturos aut denique indiligentius servaturos crediderant, partim cum iis quae retinuerant et celaverant armis, partim scutis ex cortice factis aut viminibus intextis, quae subito, ut temporis exiguitas postulabat, pellibus induxerant, tertia vigilia, qua minime arduus ad nostras munitiones ascensus videbatur, omnibus copiis repente ex oppido eruptionem fecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ellie971 am 25.03.2022
Sie hatten, wie verstanden wurde, zuvor einen Plan gefasst, da sie glaubten, dass nach der Übergabe unsere Männer die Besatzungen abziehen oder jedenfalls nachlässiger bewachen würden. Teils mit den Waffen, die sie zurückbehalten und verborgen hatten, teils mit Schilden aus Rinde oder aus Zweigen geflochten, die sie eilends, wie die Kürze der Zeit es verlangte, mit Häuten überzogen hatten, unternahmen sie in der dritten Nachtwache, wo der Aufstieg zu unseren Befestigungen am wenigsten steil erschien, mit allen Kräften plötzlich einen Ausfall aus der Stadt.

von leonardo914 am 14.10.2024
In der Tat hatten sie, wie wir später erfuhren, ihre Pläne im Voraus geschmiedet und glaubten, dass wir nach ihrer Kapitulation entweder unsere Garnisonen abziehen oder sie zumindest weniger sorgfältig bewachen würden. So stürmten sie während der dritten Nachtwache an einer Stelle, an der der Aufstieg zu unseren Befestigungen am leichtesten erschien, plötzlich mit allen ihren Streitkräften aus der Stadt. Einige trugen Waffen, die sie versteckt gehalten hatten, während andere behelfsmäßige Schilde aus Rinde oder geflochtenen Zweigen trugen, die sie eilig mit Tierhäuten überzogen hatten, wie es die Zeit erlaubte.

von artur.961 am 27.08.2020
In der Vorausplanung, wie wir später erkannten, glaubten sie, dass wir nach ihrer Kapitulation entweder unsere Garnisonen abziehen oder zumindest weniger sorgfältig bewachen würden. So griffen sie in der dritten Nachtwache plötzlich mit allen Kräften an einer Stelle an, wo der Aufstieg zu unseren Befestigungen am leichtesten erschien. Einige trugen Waffen, die sie verborgen hatten, während andere notdürftige Schilde aus Rinde oder geflochtenen Zweigen schnell zusammengesetzt und hastig mit Tierhäuten bedeckt hatten, wie es die Zeit erlaubte.

von samuel.c am 11.05.2022
Sie hatten, wie verstanden wurde, zuvor einen Plan gefasst, weil sie nach ihrer Übergabe glaubten, unsere Männer würden die Besatzungen abziehen oder jedenfalls sorgloser bewachen, teils mit den Waffen, die sie zurückbehalten und verborgen hatten, teils mit Schilden aus Rinde oder aus Zweigen geflochten, die sie eilig, wie die Kürze der Zeit es erforderte, mit Häuten überzogen hatten, machten während der dritten Nachtwache, wo der Aufstieg zu unseren Befestigungen am wenigsten steil erschien, mit allen Kräften plötzlich einen Ausfall aus der Stadt.

Analyse der Wortformen

Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
inito
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
intellectum
intellectus: das Wahrnehmen, das Wahrnehmen
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
deditione
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
deducturos
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
indiligentius
indigniter: EN: undeservedly
indiligens: nachlässig, negligent
indiligenter: EN: carelessly, negligently
servaturos
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
crediderant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retinuerant
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
et
et: und, auch, und auch
celaverant
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
scutis
scutum: Langschild, Schild
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
cortice
cortex: Rinde, Hülle, Kork
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
viminibus
vimen: Weiderute
intextis
intexere: einweben
integere: bedecken
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
subito
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
subito: plötzlich, unerwartet
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
exiguitas
exiguitas: Kleinheit, Knappheit
postulabat
postulare: fordern, verlangen
pellibus
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
induxerant
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
vigilia
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
arduus
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
munitiones
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
ascensus
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
ascensus: das Hinaufsteigen
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
oppido
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
eruptionem
eruptio: Ausbruch
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum