Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  128

Item, cum ad oppidum accessisset castraque ibi poneret, pueri mulieresque ex muro passis manibus suo more pacem ab romanis petierunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.c am 31.07.2016
Ebenso, als er sich der Stadt genähert und dort sein Lager aufgeschlagen hatte, suchten Knaben und Frauen von der Mauer aus, mit ausgestreckten Händen nach ihrer Sitte, Frieden von den Römern.

von sam.t am 19.11.2018
Als er sich der Stadt näherte und dort sein Lager aufschlug, standen die Frauen und Kinder auf der Mauer und streckten nach ihrer Tradition die Hände aus, um die Römer um Frieden zu flehen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accessisset
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castraque
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mulieresque
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
pacem
pacare: unterwerfen
passis
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pacem
pax: Frieden
petierunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
poneret
ponere: setzen, legen, stellen
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
castraque
que: und
romanis
romanus: Römer, römisch
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum