Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  061

Item, cum ad oppidum accessisset castraque ibi poneret, pueri mulieresque ex muro passis manibus suo more pacem ab romanis petierunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yuna.l am 27.07.2018
Ebenso, als er sich der Stadt genähert hatte und dort sein Lager aufschlug, suchten die Kinder und Frauen von der Mauer aus, mit ausgestreckten Händen und nach ihrer Sitte, Frieden von den Römern.

von zoe.c am 31.07.2016
Ebenso, als er sich der Stadt genähert und dort sein Lager aufgeschlagen hatte, suchten Knaben und Frauen von der Mauer aus, mit ausgestreckten Händen nach ihrer Sitte, Frieden von den Römern.

von sam.t am 19.11.2018
Als er sich der Stadt näherte und dort sein Lager aufschlug, standen die Frauen und Kinder auf der Mauer und streckten nach ihrer Tradition die Hände aus, um die Römer um Frieden zu flehen.

Analyse der Wortformen

Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
accessisset
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
castraque
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
que: und
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
poneret
ponere: setzen, legen, stellen
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
mulieresque
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
que: und
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
passis
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
ab
ab: von, durch, mit
romanis
romanus: Römer, römisch
petierunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum