Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  061

Eos impeditos et inopinantes adgressus magnam partem eorum concidit; reliqui sese fugae mandarunt atque in proximas silvas abdiderunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Anni B am 24.04.2013
Nachdem er gegen die gehinderten und ahnungslosen vorgegangen war, tötete er einen großen Teil derer; die übrigen flohen und verbargen sich in den nächstgelegenen Wäldern.

von aalyha.863 am 22.05.2021
Er überraschte sie in einem unachtsamen Moment und griff an, als sie aufgehalten waren, und tötete viele von ihnen; die Überlebenden flohen und suchten Schutz in den nahe gelegenen Wäldern.

von aileen.x am 10.01.2021
Nachdem er sie angegriffen und unvorbereitet überrascht hatte, streckte er einen großen Teil von ihnen nieder; die Übrigen ergriffen die Flucht und verbargen sich in den nächstgelegenen Wäldern.

Analyse der Wortformen

abdiderunt
abdere: verbergen, verstecken, entfernen, zurückziehen, beerdigen
adgressus
adgressus: Annäherung, Angriff, Ansturm
adcredere: glauben, Glauben schenken, anvertrauen, leihen, zutrauen
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
concidit
concidere: zusammenfallen, einstürzen, zusammenbrechen, umfallen, zugrunde gehen, zerfallen, zerkleinern, zerhacken, vernichten
eorum
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
eos
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fugae
fuga: Flucht, Entkommen, Verbannung, Meidung, schnelle Flucht
impeditos
impedire: hindern, behindern, verhindern, verwickeln, beschweren
impeditus: gehindert, behindert, erschwert, beschwerlich, schwierig
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inopinantes
inopinans: ahnungslos, nichts ahnend, unversehens, unvorbereitet
magnam
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
mandarunt
mandare: auftragen, befehlen, anvertrauen, übergeben, ausrichten lassen, beauftragen, einen Auftrag geben
partem
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
proximas
proximus: nächster, nächste, nächstes, der nächste, der letzte, Nächster, Nachbar
proximare: sich nähern, nahe kommen, sich heranmachen
reliqui
reliquus: übrig, verbleibend, restlich, der Rest, die Übrigen, künftig, zukünftig
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben, preisgeben, im Stich lassen, vererben
reliquum: Rest, Überrest, Rückstand, Restbetrag
sese
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
sese: sich
silvas
silva: Wald, Forst, Gehölz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum