Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I) (6)  ›  257

Docebat etiam quam veteres quamque iustae causae necessitudinis ipsis cum haeduis intercederent, quae senatus consulta quotiens quamque honorifica in eos facta essent, ut omni tempore totius galliae principatum haedui tenuissent, prius etiam quam nostram amicitiam adpetissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adpetissent
adpetere: verlangen, begehren, sich bemühen um
adpetissere: EN: seek eagerly after
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
galliae
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
consulta
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, EN: consult, take counsel, EN: deliberate, debate, discuss
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Docebat
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
galliae
gallia: Gallien, EN: Gaul
haeduis
haeduus: EN: Haedui (pl.), also Aedui, a people of Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
honorifica
honorificare: EN: honor
honorificus: ehrenvoll, Ehre bringend
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercederent
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iustae
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
necessitudinis
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft, EN: obligation
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
principatum
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft, EN: first place
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn, EN: how often
senatus
senatus: Senat
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenuissent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum