Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  246

Docebat etiam quam veteres quamque iustae causae necessitudinis ipsis cum haeduis intercederent, quae senatus consulta quotiens quamque honorifica in eos facta essent, ut omni tempore totius galliae principatum haedui tenuissent, prius etiam quam nostram amicitiam adpetissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alicia.915 am 20.04.2022
Er erklärte auch, dass es langjährige und berechtigte Gründe für ihre enge Verbindung mit den Haeduern gab, und erinnerte sie an die vielen ehrenhaften Beschlüsse, die der Senat in deren Angelegenheit gefasst hatte. Er wies darauf hin, dass die Haeduer in der Geschichte stets die Führungsrolle in ganz Gallien innegehabt hatten, sogar schon bevor sie eine Allianz mit Rom suchten.

von johannes.8984 am 06.10.2020
Er erläuterte auch, wie alt und wie gerecht die Gründe der engen Beziehung zwischen ihnen und den Haeduern waren, welche Senatsbeschlüsse wie oft und wie ehrenvoll bezüglich ihrer ergangen waren, wie die Haeduer zu allen Zeiten die Führungsrolle in ganz Gallien innegehabt hatten, selbst bevor sie unsere Freundschaft gesucht hatten.

Analyse der Wortformen

Docebat
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
quamque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
iustae
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
necessitudinis
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
haeduis
haeduus: EN: Haedui (pl.), also Aedui, a people of Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
intercederent
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senatus
senatus: Senat
consulta
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consultus: erfahren, erfahren, jurist
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
quamque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
honorifica
honorificare: EN: honor
honorificus: ehrenvoll, Ehre bringend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
galliae
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
principatum
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft
haedui
haeduus: EN: Haedui (pl.), also Aedui, a people of Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
tenuissent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
adpetissent
adpetissere: EN: seek eagerly after
adpetere: verlangen, begehren, sich bemühen um

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum