Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  617

Sed rem obtinuit caesar omnesque eas naves et reliquas, quae erant in navalibus, incendit, quod tam late tueri parva manu non poterat, confestimque ad pharum navibus milites euit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janosch932 am 13.02.2014
Aber Caesar bemächtigte sich der Lage und verbrannte alle diese Schiffe sowie die restlichen, die sich in den Werften befanden, da er mit einer kleinen Truppe nicht so weitläufiges Gebiet verteidigen konnte, und brachte sofort Soldaten mit Schiffen zur Pharos.

von ben.8939 am 02.07.2018
Caesar übernahm die Kontrolle der Situation und setzte alle Schiffe, einschließlich derer in den Werften, in Brand, da er solch ein großes Gebiet mit nur einer kleinen Truppenzahl nicht verteidigen konnte. Anschließend verlegte er seine Soldaten schnell per Schiff zum Pharos-Leuchtturm.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
confestimque
confestim: unverzüglich, suddenly
eas
eare: gehen, marschieren
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendit
incendere: anzünden, anfeuern
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
late
late: weit, far and wide
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
navalibus
navale: Haven, shipway
navalis: zu Schiffe, of ships
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
non
non: nicht, nein, keineswegs
obtinuit
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
omnesque
omnis: alles, ganz, jeder
pharum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
parva
parvus: klein, gering
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
omnesque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sed
sed: sondern, aber
tam
tam: so, so sehr
tueri
tueri: beschützen, behüten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum