Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  501

Triarii fecisse dicebatur, ut primus incursus visque militum infringeretur aciesque distenderetur, atque in suis ordinibus dispositi dispersos adorirentur; leviusque casura pila sperabat in loco retentis militibus, quam si ipsi immissis telis occurrissent, simul fore, ut duplicato cursu caesaris milites exanimarentur et lassitudine conficerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmad925 am 17.06.2020
Es wurde berichtet, dass Triarius diese Strategie verfolgte: die Stoßkraft des Feindes zu schwächen und ihn zu zwingen, seine Linien zu dünnnen, um dann mit seinen eigenen Truppen in geordneter Formation die verstreuten Einheiten anzugreifen. Er hoffte, dass die Wurfspieße des Feindes weniger Wirkung auf seine Truppen hätten, wenn sie ihre Position hielten, anstatt nach vorne zu stürmen und ihre eigenen Waffen zu werfen. Er glaubte auch, dass dies Caesars Soldaten zwingen würde, doppelt so weit zu laufen, was sie erschöpft und außer Atem zurücklassen würde.

von iain866 am 23.11.2023
Es wurde berichtet, dass Triarius dies getan habe, damit der erste Ansturm und die Kraft der Soldaten gebrochen und die Schlachtlinie gedehnt würde, und dass sie, in ihren eigenen Reihen angeordnet, die verstreuten Männer angreifen könnten; und er hoffte, dass die Wurfspieße die Soldaten, die an ihrem Platz gehalten wurden, leichter treffen würden, als wenn sie selbst mit geworfenen Waffen vorgestürmt wären, und dass gleichzeitig Caesars Soldaten durch das doppelte Laufen außer Atem geraten und durch Erschöpfung überwunden würden.

Analyse der Wortformen

aciesque
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
adorirentur
adorire: EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
casura
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
conficerentur
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
dicebatur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dispersos
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
dispositi
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
distenderetur
distendere: aueinanderspannen
duplicato
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
duplicatum: EN: duplicate
duplicatus: EN: double
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exanimarentur
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
immissis
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incursus
incurrere: auf jemanden stoßen
incursus: Andrang, Ansturm
infringeretur
infringere: brechen, schwächen, zerbrechen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lassitudine
lassitudo: Mattigkeit, Müdigkeit, exhaustion, faintness
leviusque
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
militum
miles: Soldat, Krieger
milites
militare: als Soldat dienen
militum
militus: EN: ground, milled (of grain)
occurrissent
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pila
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
pilare: plündern, rauben, enthaaren
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
visque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retentis
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sperabat
sperare: hoffen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
Triarii
triarius: dritte Reihe der römischen Armee
visque
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
leviusque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum