Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  292

Ita necessario atque ex tempore capto consilio pompeius tumulum quendam occupavit, qui tantum aberat a nostro castello, ut telum tormento missum adigi non posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natalie.w am 21.11.2014
Durch die Notwendigkeit gezwungen und eine schnelle Entscheidung treffend, bezog Pompeius Stellung auf einem Hügel, der außerhalb der Reichweite jeglichen Artilleriefeuers unserer Festung lag.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aberat
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
adigi
adicere: hinzufügen, erhöhen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
capto
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
castello
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
necessario
necessario: notwendig, without option
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
occupavit
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tormento
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
tumulum
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum