Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (6)  ›  286

At plerique existimant, si acrius insequi voluisset, bellum eo die potuisse finire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acrius
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
agrius: EN: wild (of plants/other natural products)
At
at: aber, dagegen, andererseits
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
existimant
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
finire
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
insequi
insequi: folgen, verfolgen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
plerique
que: und
si
si: wenn, ob, falls
voluisset
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum