Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (4)  ›  174

Cuius adventu cognito pompeius, ne duobus circumcluderetur exercitibus, ex eo loco discedit omnibusque copiis ad asparagium dyrrachinorum pervenit atque ibi idoneo loco castra ponit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nele.p am 14.11.2020
Nachdem dessen Ankunft bekannt geworden war, verlässt Pompeius diesen Ort, um nicht von zwei Heeren umzingelt zu werden, und gelangt mit allen Streitkräften nach Asparagium der Dyrrachiner, wo er an geeigneter Stelle sein Lager aufschlägt.

von fiona88 am 07.01.2018
Als Pompejus von dessen Ankunft erfuhr, verließ er seine Position, um nicht zwischen zwei Armeen eingekesselt zu werden, und marschierte mit allen seinen Streitkräften nach Asparagium nahe Dyrrachium, wo er in einer günstigen Lage sein Lager aufschlug.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
asparagium
asparagus: Spargel, EN: asparagus
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circumcluderetur
circumcludere: umschließen, einfassen, umzingeln
cognito
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
Cuius
cuius: wessen
discedit
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
duobus
duo: zwei, beide
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idoneo
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnibusque
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
pompeius
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
ponit
ponere: setzen, legen, stellen
omnibusque
que: und
Cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum