Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  083

Sed ut superioris temporis contentionem nostri omnem remiserant, ita proximi diei casu admoniti omnia ad defensionem paraverant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayleen.p am 27.04.2019
Aber wie unsere Männer alle Anstrengung der vorherigen Zeit nachgelassen nachgelassen hatten, so waren sie, gewarnt durch das Missgeschick des nächsten Tages, nun alles zur Verteidigung vorbereitet.

von elia.k am 04.03.2016
Während unsere Truppen zuvor ihre Wachsamkeit vernachlässigt hatten, waren sie nun durch die Niederlage des Vortages gewarnt und hatten alles für ihre Verteidigung vorbereitet.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admoniti
admonere: erinnern, ermahnen
admonitum: EN: warning
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
contentionem
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
defensionem
defensio: Verteidigung, Abwehr
diei
dies: Tag, Datum, Termin
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
paraverant
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
proximi
proximus: der nächste
remiserant
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
Sed
sed: sondern, aber
superioris
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum