Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  070

Interim sub musculo milites vectibus infima saxa turris hostium, quibus fundamenta continebantur, convellunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helene.832 am 07.12.2020
Inzwischen reißen die Soldaten unter dem Musculus mit Brechstangen die untersten Steine des feindlichen Turms heraus, durch die die Fundamente zusammengehalten wurden.

Analyse der Wortformen

continebantur
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
convellunt
convellere: herausziehen, entwurzeln, einschlagen, schlagen, zerbrechen, erschüttern
fundamenta
fundamentum: Fundament, Grundlage
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
infima
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infimare: EN: bring down to the lowest level
infimus: der unterste, der niedrigste, deepest, furtherest down/from the surface
Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
musculo
musculus: Mäuschen, Muskel, Muskel, Mäuschen, small rodent
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sub
sub: unter, am Fuße von
turris
turris: Turm
vectibus
vectis: Hebel, lever

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum