Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (II) (2)  ›  057

Ita tuto ac sine ullo vulnere ac periculo sex tabulata exstruxerunt fenestrasque, quibus in locis visum est, ad tormenta mittenda in struendo reliquerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exstruxerunt
exstruere: errichten, aufschichten
fenestrasque
fenestra: Fenster, Gelegenheit, EN: window, opening for light
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mittenda
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
periculo
periculum: Gefahr
fenestrasque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquerunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sex
sex: sechs
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
struendo
struere: aufschichten
tabulata
tabulatum: Bretterboden, Gerüst, EN: floor, story
tabulatus: mit Brettern belegt, EN: floored, boarded
tormenta
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
ullo
ullus: irgendein
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum