Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  030

Trebonii atque omnibus superioribus locis prospicere in urbem, ut omnis iuventus, quae in oppido remanserat, omnesque superioris aetatis cum liberis atque uxoribus ex publicis locis custodiisque aut e muro ad caelum manus tenderent, aut templa deorum immortalium adirent et ante simulacra proiecti victoriam ab diis exposcerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enes.h am 03.07.2013
Die Anhänger des Trebonius blickten von allen höheren Punkten auf die Stadt herab und beobachteten, wie alle jungen Menschen, die in der Stadt geblieben waren, und alle älteren Bewohner mit ihren Kindern und Frauen entweder ihre Hände zum Himmel erhoben aus öffentlichen Räumen, Wachposten und Mauern, oder in die Tempel der unsterblichen Götter gingen und sich vor den Statuen zu Boden warfen, die Götter um den Sieg flehend.

von ahmed.866 am 20.01.2023
Die Trebonii und von allen höheren Orten aus blickten auf die Stadt, sodass die gesamte Jugend, die in der Stadt verblieben war, und alle älteren Menschen mit Kindern und Frauen von öffentlichen Plätzen und Wachposten entweder vom Mauern zum Himmel ihre Hände streckten oder die Tempel der unsterblichen Götter aufsuchten und vor deren Statuen niedergeworfen den Sieg von den Göttern forderten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adirent
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
custodiisque
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
deorum
deus: Gott
diis
dia: EN: goddess
diis: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exposcerent
exposcere: EN: request, ask for, demand
immortalium
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuventus
iuventus: Jugend
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
proiecti
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
proiectus: hervortretend, hervortretend, projecting
projicere: EN: throw down, throw out
prospicere
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
omnesque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remanserat
remanere: zurückbleiben, bleiben
simulacra
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
tenderent
tendere: spannen, dehnen
victoriam
victoria: Sieg
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxoribus
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum