Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  150

Interim adventu longarum navium curio pronuntiare onerariis navibus iubet, quae stabant ad uticam numero circiter cc, se in hostium habiturum loco, qui non e vestigio ad castra cornelia naves traduxisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louis.i am 07.12.2013
Inzwischen befiehlt Curio bei der Ankunft der Kriegsschiffe, den Frachtchiffen, die bei Utica standen - etwa zweihundert an der Zahl - zu verkünden, dass er diejenigen als Feinde behandeln werde, die ihre Schiffe nicht sofort nach Castra Cornelia überführt hätten.

von elia.y am 03.07.2017
Nachdem die Kriegsschiffe eingetroffen waren, verkündete Curio den etwa 200 Handelsschiffen, die in Utica vor Anker lagen, dass er jeden als Feind behandeln würde, der seine Schiffe nicht sofort ins Cornelia-Lager verlegte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adventu
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
advenire: ankommen, eintreffen
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
cc
CC: 200, zweihundert
circiter
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
circitare: durchwandern
curio
curio: Kurienvorsteher, emaciated
curius: EN: grievous
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
habiturum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
longarum
longus: lang, langwierig
naves
navis: Schiff
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navibus
navis: Schiff
navium
navis: Schiff
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
onerariis
onerarius: lasttragend
pronuntiare
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
stabant
stare: stehen, stillstehen
traduxisset
traducere: hinüberführen, übersetzen
uticam
utica: EN: Utica
vestigio
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum