Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  151

Qua pronuntiatione facta temporis puncto sublatis ancoris omnes uticam relinquunt et quo imperatum est transeunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yann.y am 26.02.2023
Nach dieser Ankündigung hoben sie sofort die Anker, verließen alle Utica und begaben sich an den ihnen befohlenen Bestimmungsort.

von ecrin955 am 03.03.2017
Nachdem die Proklamation erfolgt war, in einem Augenblick, die Anker gehoben, verlassen alle Utica und überqueren dorthin, wohin befohlen worden war.

Analyse der Wortformen

ancoris
angor: Angst, Atemnot
ancora: Anker
angoris: Angst
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
imperatum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pronuntiatione
pronuntiatio: öffentliche Bekanntmachung
puncto
pungere: stechen
punctum: Stich, Punkt
Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
relinquunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sublatis
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
sublatis
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
transeunt
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
uticam
utica: EN: Utica

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum