Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  192

Hic venientem uticam navibus tuberonem portu atque oppido prohibet neque adfectum valetudine filium exponere in terra patitur, sed sublatis ancoris excedere eo loco cogit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von greta.9813 am 29.10.2022
Hier verbietet er Tubero, der mit Schiffen nach Utica kommt, den Hafen und die Stadt und erlaubt nicht, dass sein kranker Sohn an Land geht, sondern zwingt ihn, nachdem die Anker gelichtet wurden, von diesem Ort abzuziehen.

von raphael.m am 19.05.2016
Er verhindert, dass Tubero bei seiner Ankunft in Utica sowohl den Hafen als auch die Stadt betritt, und erlaubt nicht einmal seinem kranken Sohn das Anlegen, sondern zwingt sie, die Anker zu lichten und den Ort zu verlassen.

Analyse der Wortformen

adfectum
adficere: befallen
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
ancoris
ancora: Anker
angor: Angst, Atemnot
angoris: Angst
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cogit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
excedere
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
exponere
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loco
locum: Ort, Stelle
loco: als, anstatt, an Stelle von
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
logos: Wort, Witz
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
navibus
navis: Schiff
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
oppido
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
portu
portus: Hafen
prohibet
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
sed
sed: sondern, aber
sublatis
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
terra
terra: Land, Erde
tuberonem
tubero: schwellen;
uticam
utica: EN: Utica
valetudine
valetudo: körperliches Befinden, soundness
venientem
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum