Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (II) (3)  ›  122

Hoc inito consilio denuntiavisse gallonio, ut sua sponte, dum sine periculo liceret, excederet gadibus; si id non fecisset, sibi consilium capturos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gadibus
bus: EN: ox, bull
cadus: Krug, EN: jar, large jar for wine/oil/liquids, EN: cod
capturos
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
denuntiavisse
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
excederet
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
inito
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
non
non: nicht, nein, keineswegs
periculo
periculum: Gefahr
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum