Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (I) (7)  ›  306

Harum omnium rerum facultates sine ullo periculo pons ilerdae praebebat et loca trans flumen integra, quo omnino caesar adire non poterat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
et
et: und, auch, und auch
facultates
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
Harum
harum: EN: plants of genus arum
hic: hier, dieser, diese, dieses
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnium
omne: alles
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
periculo
periculum: Gefahr
pons
pons: Brücke
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praebebat
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
ullo
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum