Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (I) (6)  ›  277

Caesar paene omni acie perterrita, quod praeter opinionem consuetudinemque acciderat, cohortatus suos legionem nonam subsidio ducit; hostem insolenter atque acriter nostros insequentem supprimit rursusque terga vertere seque ad oppidum ilerdam recipere et sub muro consistere cogit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acciderat
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
acriter
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
cogit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cohortatus
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
consuetudinemque
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
insequentem
insequi: folgen, verfolgen
insolenter
insolenter: EN: haughtily, arrogantly, insolently
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
nonam
nona: eine der Parzen, Neuntel, das neunte, der neunte, die neunte, EN: Nones (pl.), abb. Non.
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nonam
novem: neun
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
perterrita
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritare: EN: frighten thoroughly/greatly, terrify
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
consuetudinemque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recipere
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rursusque
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
sub
sub: unter, am Fuße von
subsidio
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
supprimit
supprimere: verbergen, unterdrücken, runterdrücken
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terga
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
vertere
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum