Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  171

Itaque caninium rebilum legatum, familiarem necessariumque scriboni libonis, mittit ad eum colloquii causa; mandat, ut libonem de concilianda pace hortetur; imprimis, ut ipse cum pompeio colloqueretur, postulat; magnopere sese confidere demonstrat, si eius rei sit potestas facta, fore, ut aequis condicionibus ab armis discedatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gustav.h am 22.08.2015
So sendet er seinen Legaten Caninius Rebilus, einen engen Freund und Vertrauten von Scribonius Libo, zu ihm. Er beauftragt Rebilus, Libo zur Friedensarbeit zu ermutigen und bittet insbesondere um ein persönliches Treffen mit Pompejus. Er macht deutlich, dass er sehr zuversichtlich ist, dass sie bei einem solchen Treffen eine eine Einigung zu fairen Bedingungen erreichen werden.

von konrad.c am 20.03.2021
Daher sendet Caninius Rebilus, der Legat, ein enger Freund und Vertrauter des Scribonius Libo, diesen zu ihm zum Zweck eines Gesprächs; er beauftragt ihn, Libo zur Herbeiführung des Friedens zu drängen; insbesondere fordert er, dass er selbst sich mit Pompeius unterhalten solle; er zeigt große Zuversicht, dass, falls die Möglichkeit geschaffen würde, sie von den Waffen unter gleichen Bedingungen zurücktreten würden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequis
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
caninium
canina: EN: dog flesh/meat
caninus: hündisch, gemein, canine
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
colloqueretur
colloqui: sich unterreden
colloquii
colloquium: Unterredung, Unterhaltung, Gespräch, Aussprache, Besprechung, conversation
concilianda
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
condicionibus
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
confidere
confidere: vertrauen
confindere: zerspalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
demonstrat
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
discedatur
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
familiarem
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
facta
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
hortetur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imprimis
imprimere: einprägen, eindrücken
imprimis: besonders, vor allem
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
libonis
libo: ein Trankopfer spenden;
magnopere
magnopere: sehr, in hohem Grade, exceedingly
mandat
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
necessariumque
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
pompeio
pompeius: EN: Pompeius
postulat
postulare: fordern, verlangen
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
necessariumque
que: und
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
si
si: wenn, ob, falls
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum