Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (I) (3)  ›  117

Sulmonenses simul atque signa nostra viderunt, portas aperuerunt universique, et oppidani et milites, obviam gratulantes antonio exierunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antonio
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
aperuerunt
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gratulantes
gratulari: gratulieren, Glück wünschen, EN: congratulate
et
et: und, auch, und auch
exierunt
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obviam
obviam: entgegen, EN: in the way
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
oppidani
oppidanus: städtisch, provinziell
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
universique
que: und
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
viderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
universique
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum