Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  108

Eo cum venisset, cohortes v praemissae a domitio ex oppido pontem fluminis interrumpebant, qui erat ab oppido milia passuum circiter iii.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
venisset
venire: kommen
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
v
V: 5, fünf
praemissae
praemittere: vorausschicken
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
domitio
domitius: EN: Domitius
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
pontem
pons: Brücke
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
interrumpebant
interrumpere: abbrechen, unterbrechen, aufhören
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ab
ab: von, durch, mit
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
iii
III: 3, drei

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum