Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  099

Item ex finitimis regionibus quas potest contrahit cohortes ex delectibus pompeianis; in his camerino fugientem lucilium hirrum cum sex cohortibus, quas ibi in praesidio habuerat, excipit; quibus coactis xii efficit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentina.i am 04.03.2019
Er sammelte außerdem Kohorten aus den Nachbarregionen, soweit möglich, und zog sie aus Pompejus' Rekruten. Unter diesen fing er Lucilius Hirrus ab, der mit sechs Kohorten aus Camerinum floh, die er dort als Garnison stationiert hatte. Nach dem Zusammenziehen all dieser Truppen verfügte er über insgesamt zwölf Kohorten.

von yasmine.843 am 03.05.2024
Ebenso zieht er aus den Nachbarregionen, soweit er kann, Kohorten aus den pompeianischen Aushebungen zusammen; unter diesen fängt er den aus Camerinum fliehenden Lucilius Hirrus mit sechs Kohorten auf, die er dort in Garnison gehabt hatte; nachdem diese versammelt waren, bringt er zwölf zusammen.

Analyse der Wortformen

camerino
camera: Gewölbe, Zimmer
coactis
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
contrahit
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
delectibus
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
efficit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excipit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
finitimis
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
fugientem
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
habuerat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
lucilium
cilium: EN: upper eyelid
lucas: Lukas (Eigenname)
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
pompeianis
pompeianus: Pompejaner
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
xii
XII: 12, zwölf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum