Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  051

Huius rei crimen corrupto pecunia theonda auertit, ut renuntiaret populo euandrum sibi ipsum mortem conscisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lea.8885 am 24.11.2017
Die Anschuldigung dieser Angelegenheit wandte Theonda ab, nachdem er sich durch Geld hatte bestechen lassen, damit er dem Volk verkünde, dass Euandrus Selbstmord begangen habe.

Analyse der Wortformen

Huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
corrupto
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
auertit
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
renuntiaret
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mortem
mors: Tod
conscisse
conscindere: gewaltsam zerreißen, auspfeifen
conscire: sich bewußt sein
consciscere: beschließen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum