Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  389

Paulus ad mare oricum descendit nequaquam, ut ratus erat, expletis militum animis, qui, tamquam nullum in macedonia gessissent bellum, expertis regiae praedae esse indignabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmin.m am 28.11.2024
Paulus reiste an die adriatische Küste, doch entgegen seiner Erwartung waren die Soldaten keineswegs zufrieden. Sie waren verärgert, keinen Anteil am königlichen Schatz zu erhalten, und fühlten, als hätten sie in Mazedonien überhaupt keinen richtigen Krieg geführt.

Analyse der Wortformen

Paulus
paulus: klein, gering, Paul
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
oricum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
origa: EN: charioteer, driver
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
descendit
descendere: herabsteigen
nequaquam
nequaquam: keineswegs
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expletis
explere: ausfüllen, erfüllen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedonia
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
gessissent
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
expertis
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expers: unteilhaftig
experta: EN: expert, she who has experience
expertus: erfahren, erprobt, tested, one who has experience
regiae
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
praedae
praeda: Beute
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
indignabantur
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum