Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  351

Ferociores eos et accolae barbari faciunt, nunc bello exercentes, nunc in pace miscentes ritus suos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von connor.z am 28.01.2014
Die benachbarten Barbaren machen sie wilder, teils indem sie sie in Kriege verwickeln, teils indem sie in Friedenszeiten ihre Bräuche vermischen.

von lia.f am 27.11.2014
Die benachbarten Barbaren machen sie noch wilder, bald im Krieg sie übend, bald in Friedenszeiten ihre Bräuche vermischend.

Analyse der Wortformen

accolae
accola: Anwohner
barbari
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
barbare: EN: in a foreign language
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
et
et: und, auch, und auch
exercentes
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercens: EN: operator
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferociores
ferox: trotzig, wild, mutig
ocior: schneller, more speedy/rapid
ocis: schnell
fari: sprechen, reden
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fer:
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
miscentes
miscere: mischen, mengen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
ritus
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum