Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  209

Nam cum primo in ueste candida uisi essent, quod et gratulantis decebat, et, si sordidam uestem habuissent, lugentium persei casum praebere speciem poterant, postquam consulti ab m· iunio consule patres stantibus in comitio legatis, an locum, lautia senatumque darent, nullum hospitale ius in iis esse seruandum censuerunt, egressus e curia consul, cum rhodii gratulatum se de uictoria purgatumque ciuitatis crimina dicentes uenisse petissent, ut senatus sibi daretur, pronuntiat sociis et amicis et alia comiter atque hospitaliter praestare romanos et senatum dare consuesse: rhodios non ita meritos eo bello, ut amicorum sociorumque numero habendi sint; his auditis prostrauerunt se omnes humi consulemque et cunctos, qui aderant, orantes, ne noua falsaque crimina plus obesse rhodiis aecum censerent quam antiqua merita, quorum ipsi testes essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ueste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
candida
candida: EN: games/play presented by a candidate for office
candidum: EN: white (of an egg)
candidare: EN: make glittering/bright
candidus: glänzend, strahlend, schneeweiß, rein, blendend weiß
uisi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
gratulantis
gratulari: gratulieren, Glück wünschen
decebat
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
sordidam
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy
uestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
habuissent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
lugentium
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
persei
persis: persisch
casum
gasum: EN: gas
gaudere: sich freuen
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
praebere
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
consulti
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
ab
ab: von, durch, mit
m
M: 1000, eintausend
iunio
junius: EN: June (month/mensis understood)
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
stantibus
stare: stehen, stillstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
comitio
comitium: Versammlungsplatz
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
an
an: etwa, ob, oder
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
lautia
lautium: EN: entertainment provided for foreign guests of the state of Rome
senatumque
que: und
senatus: Senat
darent
dare: geben
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
hospitale
hospitalis: gastfrei, zum Gastfreund gehörig, gastfrei
hospitale: gastfrei, gastfrei
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
seruandum
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
censuerunt
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
rhodii
dii: EN: god
dius: bei Tage, am Tag
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dies: Tag, Datum, Termin
rho: rho
gratulatum
gratulari: gratulieren, Glück wünschen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
de
de: über, von ... herab, von
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
purgatumque
purgare: rechtfertigen, reinigen
que: und
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
dicentes
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
uenisse
venire: kommen
petissent
petissere: EN: long for, strive after
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
senatus
senatus: Senat
sibi
sibi: sich, ihr, sich
daretur
dare: geben
pronuntiat
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
et
et: und, auch, und auch
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
et
et: und, auch, und auch
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
comiter
comitare: begleiten, einhergehen
comiter: höflich, freundlich, zuvorkommend
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hospitaliter
hospitaliter: EN: in a hospitable manner
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
romanos
romanus: Römer, römisch
et
et: und, auch, und auch
senatum
senatus: Senat
dare
dare: geben
consuesse
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
rhodios
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
non
non: nicht, nein, keineswegs
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
meritos
merere: verdienen, erwerben
meritus: verdient, gerecht
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
sociorumque
que: und
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
habendi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
auditis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
prostrauerunt
prosternere: niederwerfen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
humi
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
humi: Erdboden, Erde, Erdreich
consulemque
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
que: und
et
et: und, auch, und auch
cunctos
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
aderant
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
orantes
orare: beten, bitten um, reden
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
falsaque
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
falsare: EN: falsify
que: und
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
plus
multum: Vieles
plus: mehr
obesse
obesse: schaden, hinderlich sein
rhodiis
diis: EN: god
dia: EN: goddess
dius: bei Tage, am Tag
dium: Himmelsraum, offener Himmel
rho: rho
aecum
aecum: EN: level ground
aecus: EN: level, even, equal, like
aex: felsige Steine
censerent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
antiqua
antiquum: altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
antiqua: altertümlich, altertümlich, antik
merita
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum