Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  094

Mos erat tum, nondum hac effusione inducta bestiis omnium gentium circum conplendi, uaria spectaculorum conquirere genera; nam semel quadrigis, semel desultore misso uix unius horae tempus utrumque curriculum conplebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofia979 am 07.11.2019
Damals, bevor die verschwenderische Praxis eingeführt wurde, die Arena mit exotischen Tieren aus allen Nationen zu füllen, war es üblich, verschiedene Arten von Unterhaltung zu suchen; ein einziges Wagenrennen und eine Vorstellung eines Pferd-springenden Akrobaten füllten kaum eine volle Stunde.

Analyse der Wortformen

bestiis
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
genera
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
conplendi
conplere: EN: fill (up/in), complete, perfect
conquirere
conquirere: aufstöbern, aufspüren
curriculum
curriculum: Lauf, Rennbahn, Rennwagen
desultore
desultor: Kunstreiter, circus trick rider
effusione
effusio: das Ausgießen, shedding
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
horae
hora: Stunde, Tageszeit
inducta
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nam
nam: nämlich, denn
nondum
nondum: noch nicht
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
quadrigis
quadriga: EN: four horse chariot (sg. or pl.)
utrumque
que: und
spectaculorum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uaria
variare: abwechseln, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
uix
vix: kaum, mit Mühe
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum