Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  087

Hoc flumine saeptum iter hostis credens extrahere relicum tempus aestatis in animo habebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenardt855 am 16.03.2023
In der Überzeugung, dass der Weg des Feindes durch diesen Fluss versperrt sei, plante er, den Rest des Sommers zu verlängern.

von tobias.a am 09.11.2023
An diesem Fluss glaubte er den Weg des Feindes blockiert zu haben und beabsichtigte, die verbleibende Sommerzeit hinauszuzögern.

Analyse der Wortformen

aestatis
aestas: Sommer, Sommerwetter
aestatis: Sommer
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
credens
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
extrahere
extrahere: herausziehen
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
relicum
relicum: EN: that left after subtraction/elimination, remainder, residue, rest
relicus: EN: rest of/remaining/available/left
saeptum
saepire: umzäunen
saeptum: Einfriedigung, paddock
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum