Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  083

Nam alii metu recessisse eum ab hoste ferebant, quia manenti in pieria proelio dimicandum foret, alii ignarum, belli quae in dies fortuna nouaret, ut opperientibus sese rebus, emisisse de manibus ea, quae mox repeti non possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lejla919 am 25.09.2017
Einige behaupteten, er sei aus Furcht vor dem Feind zurückgewichen, da ein Verbleib in Pierien ihn zum Kampf gezwungen hätte, während andere sagten, er habe nicht verstanden, wie sich das Kriegsglück täglich wandeln könne, und indem er auf das Geschehen wartete, habe er Gelegenheiten verstreichen lassen, die er später nicht würde zurückholen können.

von margarete.j am 03.01.2018
Einige berichteten, dass er aus Furcht vor dem Feind zurückgewichen sei, da derjenige, der in Pieria verblieb, hätte kämpfen müssen, andere (berichteten), dass er, unwissend darüber, was das Kriegsglück von Tag zu Tag verändern könnte, gleichsam auf die Umstände selbst wartend, jene Dinge aus den Händen gleiten ließ, die bald nicht mehr zurückzugewinnen wären.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
de
de: über, von ... herab, von
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dimicandum
dimicare: kämpfen
ea
eare: gehen, marschieren
emisisse
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferebant
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
ignarum
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manenti
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
mox
mox: bald
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
nouaret
novare: erneuern
opperientibus
opperiri: EN: wait (for)
pieria
pieria: mekedonische Landschaft nordöstlich vom Olymp
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
recessisse
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
regerere: zurücktragen
repeti
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum