Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  431

Sole orto postero die inritatis certamine animis etiam acrius concursum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christian826 am 09.01.2017
Am nächsten Tag bei Sonnenaufgang, mit aufgebrachten Gemütern vom vorherigen Kampf, gerieten sie noch heftiger aneinander.

von elian.q am 25.04.2019
Die Sonne war am nächsten Tag aufgegangen, die Gemüter durch die Schlacht aufgewühlt, und noch heftiger wurde der Angriff geführt.

Analyse der Wortformen

Sole
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
orto
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
ortare: EN: procreate
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
inritatis
irritare: anregen, reizen
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
acrius
agrius: EN: wild (of plants/other natural products)
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
concursum
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, collision, charge/attack
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum