Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  392

Iussis deinde militibus expedire arma ipse cum tribunis primisque ordinibus ad contemplandos transitus processit, qua descensus facilis armatis, qua in ulteriorem ripam minime inicus ascensus esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Iussis
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
militibus
miles: Soldat, Krieger
expedire
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
primisque
primus: Erster, Vorderster, Anführer
que: und
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
contemplandos
contemplare: betrachten
transitus
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
descensus
descendere: herabsteigen
descensus: Abstieg, climbing/getting down
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ulteriorem
ulterior: jenseitig, entfernt
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
inicus
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
ina: EN: fiber
ascensus
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
ascensus: das Hinaufsteigen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum