Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  335

Has naues per altum ferri cum ex specula signum datum antenori esset, profectus ab subotis inter erythrarum promunturium chiumque, qua artissimum fretum est, iis occurrit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dana.833 am 09.11.2014
Diese Schiffe, die durch die Tiefen getragen wurden, als von der Warte aus ein Signal dem Früheren gegeben worden war, ausgelaufen von Subota zwischen dem Vorgebirge von Erythrae und Chios, wo die Meerenge am schmalsten ist, begegnete er ihnen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
antenori
an: etwa, ob, oder
artissimum
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
chiumque
chia: EN: Chian fig
chium: EN: small single seed of Alpine Raetic grape
chius: EN: Chian, of Chios
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
fretum
fretum: Meer, Meerenge
fretus: vertrauend auf
Has
hic: hier, dieser, diese, dieses
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
per
per: durch, hindurch, aus
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
promunturium
promunturium: Vorsprung, Vorgebirge, headland, spur, projecting part of a mountain (into the sea)
qua
qua: wo, wohin
chiumque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
specula
specula: Hoffnungsschimmer, glimmer/ray of hope
speculum: Spiegel, looking glass, reflector
subotis
subare: brünstig sein
antenori
tenor: ununterbrochener Lauf, tenor

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum