Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  258

Uos quae scripsero senatui ac uobis, iis modo credite et cauete rumores credulitate uestra alatis, quorum auctor nemo extabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alatis
alatus: geflügelt, having/furnished with wings
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
cauete
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
credite
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditus: EN: loan
credulitate
credulitas: Leichtgläubigkeit, trustfulness
et
et: und, auch, und auch
extabit
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nemo
nemo: niemand, keiner
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rumores
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
scripsero
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
senatui
senatus: Senat
uestra
vester: euer, eure, eures
uobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum