Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  207

Extemplo apparuit omnibus non segniter id bellum l· aemilium gesturum, praeterquam quod aliis uir erat, etiam quod dies noctesque intentus ea sola, quae ad id bellum pertinerent, animo agitabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yan857 am 19.10.2023
Sofort wurde allen klar, dass Lucius Aemilius diesen Krieg nicht lässig führen würde, und zwar nicht nur, weil er eine andere Art von Mann war, sondern auch weil er Tag und Nacht unablässig darüber nachdachte und sich ausschließlich mit den Dingen beschäftigte, die diesen Krieg betrafen.

von noemie.a am 09.05.2024
Sofort wurde allen klar, dass Aemilius diesen Krieg mit großer Entschlossenheit führen würde, und zwar sowohl aufgrund seiner von Natur aus außergewöhnlichen Eigenschaften als auch weil er jede wache Stunde ausschließlich mit Angelegenheiten dieses Krieges beschäftigt war.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aemilium
aemilius: EN: Aemilian
agitabat
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aliis
alius: der eine, ein anderer
alium: das Andere
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
apparuit
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
dies
dies: Tag, Datum, Termin
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
gesturum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
intentus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
noctesque
que: und
nox: Nacht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
pertinerent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
segniter
segniter: EN: half-heartedly
sola
solus: einsam, allein, einzig, nur
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
uir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum