Postquam patere urbem accepere praefecti praesidii pytho et philippus, pro eo, qui occupasset adgredi, opus factum esse rati, cum ualida manu agrianum illyriorumque erumpunt romanosque, qui alii aliunde coibant conuocabanturque, ut signa in urbem inferrent, inconpositos atque inordinatos fugant persecunturque ad fossam, in quam conpulsos ruina cumulant.
von mattis.l am 22.07.2018
Als die Garnisonskommandeure Pytho und Philippus erkannten, dass die Stadt verwundbar war, glaubten sie, wer zuerst angreifen würde, bekäme die Ehre. So rückten sie mit einer starken Truppe von Agrianern und Illyrern aus. Sie überraschten die Römer, die noch aus verschiedenen Richtungen zusammenkamen und versuchten, ihren Vormarsch in die Stadt zu organisieren. Die Römer waren völlig ungeordnet, und die Angreifer jagten sie bis zu einem Graben, wo sie sie hineintrieben und zu einem tödlichen Haufen zusammenschlugen.
von amara.l am 22.06.2013
Nachdem die Präfekten der Garnison, Pytho und Philippus, erfuhren, dass die Stadt offen lag, und in der Annahme, die Tat sei zugunsten desjenigen geschehen, der zuerst angreifen würde, brachen sie mit einer starken Truppe von Agrianern und Illyrern hervor und jagten die Römer in die Flucht, die sich von verschiedenen Orten sammelten und zusammengerufen wurden, um ihre Standarten in die Stadt zu tragen. Ungeordnet und unorganisiert wurden sie verfolgt bis zum Graben, in den sie getrieben, sie schließlich in Trümmer häuften.