Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  078

Quae facta a c· lucretio fierique ab l· hortensio praetoribus romanis querantur, ea neque facta neque fieri uoluntate senatus quem non posse existimare, qui sciat bellum persei et ante philippo, patri eius, intulisse populum romanum pro libertate graeciae, non ut ea a magistratibus suis socii atque amici paterentur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamy.919 am 27.02.2021
Diejenigen Dinge, welche als von C. Lucretius verübt und von L. Hortensius, römischen Prätoren, begangen beklagt werden, sind weder geschehen noch geschehen mit dem Willen des Senats – wie könnte jemand dies für möglich halten, der weiß, dass das römische Volk Krieg gegen Perseus und zuvor gegen Philippus, seinen Vater, für die Freiheit Griechenlands führte, und zwar nicht damit die Verbündeten und Freunde solche Dinge von ihren Magistraten erleiden müssten?

von jayden.859 am 18.06.2021
Die berichteten Handlungen der römischen Prätoren Gaius Lucretius und Lucius Hortensius wurden weder gebilligt noch jemals gebilligt vom Senat - wie könnte jemand anderes denken, wenn er weiß, dass das römische Volk Krieg gegen Perseus und zuvor gegen seinen Vater Philipp führte, um die griechische Freiheit zu schützen, und nicht um zuzulassen, dass ihre Verbündeten und Freunde solch eine Behandlung durch römische Beamte erleiden?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
amici
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eare: gehen, marschieren
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
existimare
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fierique
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
que: und
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
hortensio
hortensium: EN: garden herb
hortensius: zum Garten gehörig
intulisse
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
libertate
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
libertare: befreien
lucretio
cretio: förmliche Übernahme der Erbschaft
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paterentur
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patri
pater: Vater
persei
persis: persisch
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetoribus
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
querantur
queri: klagen, beklagen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanis
romanus: Römer, römisch
romanum
romanus: Römer, römisch
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
senatus
senatus: Senat
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suis
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
uoluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum