Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  005

Ea res primo incredibilis uisa, et pro se quisque credere carnis forsitan aut histris bellum inlatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nele.r am 25.08.2013
Zunächst schien diese Nachricht unglaublich, und alle nahmen an, dass der Krieg gegen die Karnischen oder Histrischen Stämme geführt worden sein müsse.

von wolfgang.905 am 03.10.2015
Diese Sache schien zunächst unglaublich, und jeder glaubte für sich, dass vielleicht Krieg gegen die Carni oder die Histri geführt worden sei.

Analyse der Wortformen

Ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
incredibilis
incredibilis: unglaublich
uisa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visa: Visum
visum: Erscheinung, Gesicht
et
et: und, auch, und auch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
carnis
carnis: Fleisch
caro: Fleisch
forsitan
forsitan: vielleicht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
histris
hic: hier, dieser, diese, dieses
tres: drei
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
inlatum
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum