Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  592

Primum adeo incredibilis uisa res, ut non pro uano modo sed uix pro sano nuntius audiretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ruby975 am 22.12.2018
Zunächst schien die Nachricht so unglaubwürdig, dass die Menschen dem Boten zuhörten, als sei er nicht nur Gerüchte verbreitend, sondern tatsächlich nicht bei Verstand.

von henri.f am 15.10.2024
Zunächst erschien die Sache derart unglaublich, dass der Bote nicht nur als nichtig, sondern kaum als zurechnungsfähig gehört wurde.

Analyse der Wortformen

Primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
incredibilis
incredibilis: unglaublich
uisa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visa: Visum
visum: Erscheinung, Gesicht
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
uano
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
sed
sed: sondern, aber
uix
vix: kaum, mit Mühe
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
sano
sanus: gesund, heil, kräftig
sanare: heilen, bessern
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
audiretur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum