Profectus inde, magis quia manere non poterat, quam quod tolerabilis aut uia aut tempestas esset, cum ingenti uexatione praecipue iumentorum altero die ad templum iouis, nicaeum quem uocant, posuit castra.
von katarina.903 am 07.09.2024
Er zog weiter, mehr weil er nicht bleiben konnte als weil die Wegbedingungen oder das Wetter gut waren. Nach einer beschwerlichen Reise, die besonders hart für die Lasttiere war, schlug er am nächsten Tag unweit des Jupitertempels, der als Nicäischer Tempel bekannt war, sein Lager auf.
von lijas.a am 05.04.2023
Von dort aufgebrochen, mehr weil er nicht bleiben konnte, als weil der Weg oder das Wetter erträglich gewesen wäre, mit großer Belästigung insbesondere der Lasttiere, schlug er am zweiten Tag nahe dem Tempel des Iovis, den sie Nicaeus nennen, sein Lager auf.