Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  234

Profectus inde, magis quia manere non poterat, quam quod tolerabilis aut uia aut tempestas esset, cum ingenti uexatione praecipue iumentorum altero die ad templum iouis, nicaeum quem uocant, posuit castra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katarina.903 am 07.09.2024
Er zog weiter, mehr weil er nicht bleiben konnte als weil die Wegbedingungen oder das Wetter gut waren. Nach einer beschwerlichen Reise, die besonders hart für die Lasttiere war, schlug er am nächsten Tag unweit des Jupitertempels, der als Nicäischer Tempel bekannt war, sein Lager auf.

von lijas.a am 05.04.2023
Von dort aufgebrochen, mehr weil er nicht bleiben konnte, als weil der Weg oder das Wetter erträglich gewesen wäre, mit großer Belästigung insbesondere der Lasttiere, schlug er am zweiten Tag nahe dem Tempel des Iovis, den sie Nicaeus nennen, sein Lager auf.

Analyse der Wortformen

Profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quia
quia: weil
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
non
non: nicht, nein, keineswegs
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tolerabilis
tolerabilis: erträglich, tragbar, vertretbar
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
uexatione
vexatio: Erschütterung, Misshandlung
praecipue
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise
iumentorum
iumentum: Zugtier, Lasttier
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uocant
vocare: rufen, nennen
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum