Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  129

In classem mille socii nauales ciues romani libertini ordinis, ex italia quingenti scribi iussi; totidem ut ex sicilia scriberentur; et cui ea prouincia euenisset, mandatum, ut eos in macedoniam, ubicumque classis esset, deportandos curaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linda9815 am 19.08.2017
Es wurde der Befehl gegeben, 1.000 Marinesoldaten - römische Bürger mit dem Status von Freigelassenen - in die Flotte einzuschreiben, darunter 500 aus Italien; die gleiche Anzahl sollte aus Sizilien rekrutiert werden; und wer auch immer dieser Provinz zugeteilt würde, erhielt die Anweisung, deren Transport nach Mazedonien zu organisieren, wo sich die Flotte gerade befinden würde.

von jaydon933 am 30.10.2013
In die Flotte wurden tausend nautische Verbündete, römische Bürger der Freigelassenenklasse, aus Italien fünfhundert eingeschrieben; dieselbe Anzahl sollte aus Sizilien eingeschrieben werden; und demjenigen, dem diese Provinz zufiel, wurde aufgetragen, für deren Transport nach Mazedonien zu sorgen, wo auch immer die Flotte sich befinden mochte.

Analyse der Wortformen

ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
curaret
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
deportandos
deportare: hinabtragen, fortbringen
ea
eare: gehen, marschieren
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euenisset
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italia
italia: Italien
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
libertini
libertinus: Freigelassener, zu den Freigelassenen gehörig, einem Freigelassenen gehörig
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
mandatum
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
nauales
navalis: zu Schiffe, of ships
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quingenti
quingenti: fünfhundert
romani
romanus: Römer, römisch
scribi
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sicilia
sicilia: Sizilien
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
totidem
totidem: ebensoviele
ubicumque
ubicumque: wo nur immer, in whatever place
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cui
CVI: 106, einhundertsechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum