Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  097

Ad quam pestem frugum tollendam cn· sicinius, praetor designatus, cum imperio in apuliam missus, ingenti agmine hominum ad colligendas eas coacto aliquantum temporis absumpsit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila.905 am 03.08.2024
Um diese Ernteschädlingsplage zu bewältigen, wurde Cnaeus Sicinius als Prätor ernannt und mit offizieller Vollmacht nach Apulien gesandt. Er versammelte eine große Anzahl von Arbeitskräften, um die Schädlinge zu sammeln, was einige Zeit in Anspruch nahm.

von elia9842 am 02.08.2013
Um diese Plage der Feldfrüchte zu beseitigen, wurde Cnaeus Sicinius, designierter Prätor, mit Vollmacht nach Apulien entsandt, wo er mit einer riesigen Menschenmenge, die zum Einsammeln zusammengerufen worden war, eine beträchtliche Zeit verbrachte.

Analyse der Wortformen

absumpsit
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
coacto
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
coactare: EN: compel
colligendas
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
designatus
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
designatus: EN: designate/elect
eas
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
frugum
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
missus
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missus: Sendung, Schicken, Bote
pestem
pestis: Seuche, Pest, pestilence, curse, destruction
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tollendam
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum