Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  607

Haec soluta obsidio locum alteri nouae obsidioni dedit; namque extemplo m· lucretius cum exercitu nauali, decem milibus armatorum, ad hoc duobus milibus regiorum, qui sub athenaeo erant, haliartum circumsedit; parantibusque iam oppugnare superuenit a creusa praetor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
soluta
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
obsidio
obsidium: Geiselschaft, blockade
obsidio: Belagerung
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
nouae
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obsidioni
obsidio: Belagerung
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
m
M: 1000, eintausend
lucretius
ius: Recht, Pflicht, Eid
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
nauali
navalis: zu Schiffe, of ships
navale: Haven, shipway
decem
decem: zehn
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
duobus
duo: zwei, beide
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
regiorum
regius: königlich
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sub
sub: unter, am Fuße von
athenaeo
athenaeum: EN: school, atheneum
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
circumsedit
circumsedere: belagern, bestürmen
parantibusque
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
que: und
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
superuenit
supervenire: ankommen, erscheinen
a
a: von, durch, Ah!
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum