Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  595

Sacrificio rite perfecto consul et frumento dato militibus paucos ad requiem iumentorum hominumque moratus dies, cum audiret uagari macedonas effusos per thessaliam uastarique sociorum agros, satis iam refectum militem ad larisam ducit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sacrificio
sacrificium: Opfer
rite
rite: nach dem Ritus, according to religious usage, with due observance
perfecto
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
et
et: und, auch, und auch
frumento
frumentum: Getreide
dato
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
militibus
miles: Soldat, Krieger
paucos
paucus: wenig
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
requiem
requies: Ruhe, respite
iumentorum
iumentum: Zugtier, Lasttier
hominumque
homo: Mann, Mensch, Person
que: und
moratus
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet
dies
dies: Tag, Datum, Termin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
audiret
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
uagari
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
macedonas
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
nare: schwimmen, treiben
effusos
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
per
per: durch, hindurch, aus
thessaliam
thessalia: Thessalien
uastarique
que: und
vastare: verwüsten, ruinieren
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
refectum
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum