Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  574

Uehicula tantum imperata, ut tormenta telorumque missilium ingentem uim praeparatam bellicumque aliud instrumentum ueherent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malou.a am 03.06.2018
Fahrzeuge wurden ausschließlich zu dem Zweck bestellt, um Belagerungsmaschinen, eine große Menge vorbereiteter Geschosse und anderes kriegstaugliches Gerät zu transportieren.

von mohammed.8876 am 23.06.2023
Sie bestellten genau so viele Fahrzeuge, um die Belagerungsmaschinen, den enormen Vorrat an Geschossen und andere militärische Ausrüstung zu transportieren.

Analyse der Wortformen

tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
imperata
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tormenta
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
tormentare: EN: torture
telorumque
que: und
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
missilium
missilis: werfbar, missile
missile: Geschoß
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
praeparatam
praeparare: vorbereiten, rüsten
bellicumque
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
cumque: jederzeit, und mit ...
aliud
alius: der eine, ein anderer
instrumentum
instrumentum: Gerät, tools
ueherent
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum