Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  418

In aetolia bellum intestinum et caedes principum per quos, nisi per tuos, factae uideri possunt?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von berat853 am 18.12.2014
In Ätolien ein innerer Krieg und eine Ermordung der Anführer, die, wenn überhaupt, nur durch deine Männer geschehen zu sein scheinen.

von marcus.931 am 30.10.2013
In Äolien ist ein Bürgerkrieg ausgebrochen, und die Ermordung seiner Anführer kann nur durch Ihre Unterstützer durchgeführt worden sein.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
intestinum
intestina: EN: intestines
intestinus: der innere, innerlich
et
et: und, auch, und auch
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
per
per: durch, hindurch, aus
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
per
per: durch, hindurch, aus
tuos
tuus: dein
factae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
uideri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum