Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  311

Senatus consultum inde factum est, ut consules inter se prouincias italiam et macedoniam compararent sortirenturue; cui macedonia obuenisset, ut is regem persea quique eius sectam secuti essent, nisi populo romano satisfecissent, bello persequeretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofia.m am 01.04.2018
Ein Senatsbeschluss wurde sodann gefasst, dass die Konsuln untereinander die Provinzen Italien und Makedonien vergleichen oder auslosen sollten; demjenigen, dem Makedonien zufallen würde, dass er König Perseus und diejenigen, die seiner Partei gefolgt waren, mit Krieg verfolgen solle, sofern sie dem römischen Volk keine Genugtuung geleistet hätten.

von fynn.f am 29.02.2016
Der Senat fasste daraufhin einen Beschluss, dass die Konsuln die Provinzen Italien und Mazedonien entweder unter sich aufteilen oder durch Los bestimmen sollten. Wer Mazedonien zugeteilt bekäme, sollte Krieg gegen König Perseus und seine Anhänger führen, es sei denn, sie leisteten dem römischen Volk Genugtuung.

Analyse der Wortformen

Senatus
senatus: Senat
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
prouincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
italiam
italia: Italien
et
et: und, auch, und auch
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
compararent
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
macedonia
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
obuenisset
obvenire: sich einfinden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
regem
rex: König
persea
persa: die Parther, native of Persia
quique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
sectam
secare: schneiden
secuti
seci: unterstützen, folgen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
satisfecissent
satisfacere: Genüge leisten
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
persequeretur
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum